哥伦比亚/审查网络研讨会 "美洲的多语言使用和科学出版物"。

发布日期 31/10/2025 | La rédaction

哥伦比亚

2025 年 10 月 7 日,哈韦里亚纳宗座大学(Pontifical Javeriana University)和桑戈尔法语国家会议国际网络(Réseau international des Chaires Senghor de la Francophonie)组织了一次以 "美洲的多语言和科学出版物 "为主题的国际跨学科网络研讨会。该活动是法语国家联盟美洲地区校长会议(C2R)研究与发展委员会工作的一部分。

现在,多语言是国际研究和知识传播中的一个重要问题。当英语逐渐成为科学出版物的主要语言时,许多机构和研究网络都在思考,其他语言在学术交流中应该占据什么位置。

本次网络研讨会的目的是

  • 为思考多语言在科学出版中的作用提供一个论坛;
  • 为有关美洲出版评估系统的讨论做出贡献;以及
  • 强调多语言环境下研究和出版实践的多样性。

讨论多语言问题的论坛

网络研讨会汇集了美洲法语学术界的成员,以及对在美洲传播科学知识的语言挑战感兴趣的研究人员。

来自波哥大哈韦里亚纳宗座大学的安德烈娅-托雷斯-佩尔迪贡(Andrea Torres Perdigón)是 C2R 美洲研究与推广委员会主席,她在会议开幕式上强调了在科学生产中不断进行语言对话的重要性。Xavier North(巴黎法语联盟)、Nicolas MoralesAymeric Durez(波哥大哈韦里亚纳宗座大学)、Barbara Lopes(阿根廷拉普拉塔大学)、Víctor Montoya(布宜诺斯艾利斯国立 Tres de Febrero 大学)、Adela?de Russo(路易斯安那州立大学,巴吞鲁日)和 Cathia Papi(魁北克 TÉLUQ 大学),后者还是 AUF 国际法语编辑委员会的成员。

发言涉及与科学多语制有关的几个主要问题。首先,讨论突出了思想与母语之间的深刻关系,强调研究人员必须能够用自己的语言进行思考和发表文章。翻译问题也占据了中心位置。其他发言侧重于法语出版项目在西班牙语国家的影响,特别是在拉丁美洲和哥伦比亚的大学出版社。与会者还探讨了不同语言和学术传统之间的交流和混合形式,以及科学评价和索引系统,这些系统往往会根据具体情况形成不平等的语言景观。

一些发言者还探讨了法语文学作家的地位问题,提到了他们在美国尝试用法语发表作品时遇到的困难。还有人强调了法语科学期刊在维护法语作为研究语言和承认科学表达多元化方面的重要作用。

关于科学语言的可见性与合法性的丰富讨论

所有讨论都表明,在大学和研究传统中丰富语言和文化之间的关系是多么重要。发言者一致强调,必须开展真正的多语言研究,大学机构必须对语言多样性持更加开放的态度。与会者对研究成果的可见度因出版语言和使用的索引系统不同而存在差异提出了一些看法。这些意见促使人们深入思考是否有必要重新考虑科学评价体系,使其考虑到语言和学术传统的多样性,而不仅仅局限于英语的科学合法性。

各种学科和背景方法

发言反映了方法和国家背景的多样性。一些人侧重于某些学科,特别是文学研究特有的编辑方面,而另一些人则建议在分析不同数据库和分类系统的基础上,比较法语和美洲其他语言的能见度。

在分享经验的同时,与会者还提出了一些具体的倡议,显示了美洲大陆法语和双语出版项目的活力。与会者提出了许多问题,主要涉及人工智能在翻译中的作用、科学出版物中语言的未来以及语言多样性对更加开放和包容的科学的贡献。

主办方已经宣布,将于 2026 年以 C2R 研究与知识转让委员会制作的系列播客的形式再举办一次网络研讨会,以扩展和深化在第一次会议上发起的思考。

如果您未能参加我们的网络研讨会,可以通过下面的视频观看会议录像。

来源:www.auf.org/


你喜欢这篇文章吗?分享它...

评论

发表评论

您的评论将在验证后发布。