"Reaire Le Monde en Français":柬埔寨、老挝和越南双语班的地区流动倡议
今年夏天,柬埔寨、老挝和越南双语班的学生和法语教师在 "用法语反思世界"(Refaire le monde en français)项目框架内进行了教学访问。作为 "法语节 "的一部分和维勒-科特雷峰会(Villers-Cotterêts Summit)的筹备工作,该项目由法国驻这三个国家的使馆策划和试点,并得到了法国法语学院、法语国家国际组织亚洲-太平洋法语地区中心(CREFAP/OIF)和法语国家国际组织亚太地区中心(AUF - Asia-Pacific)的支持。
这项活动的主要目的是通过旨在 "创造一个更美好的世界 "的具体创新项目,向学生们展示法语可以成为 "改造世界 "的有力工具。
"用法语改造世界 "活动的对象是柬埔寨、老挝和越南双语班的学生,每个国家各 10 人。作为学校的"绿色大使",这些学生有机会结识参与可持续发展活动的热心人士,他们在研究中心、非政府组织和公司工作,法语和讲法语的人在其中发挥着积极作用。在老师的陪同下,学生们能够在学校分享和再投资他们的知识,并实施他们观察到的一些项目。
作为该项目的合作伙伴,法语国家国际联合会(AUF)亚太分会通过其在柬埔寨、老挝和越南的团队,在三个方面做出了贡献:
- 通过动员其专家网络,帮助人们发现学习、就业或公民行动的机会,以提高气候抗御能力;
- 为其法语就业中心(CEFs)的学生组织寓教于乐的活动提供便利;
- 在双语班学生和法语学生领袖俱乐部(CLEF)的法语学生之间建立联系,制定与可持续发展相关的地方或地区行动项目。
"该项目旨在促进地区流动性,并围绕有利于共同利益的具体倡议,在东南亚讲法语的青年之间架起桥梁。这是在 "法语国家团队 "支持下开展地区间合作的一个很好的例子,它使资源和能量得以汇集,使思想得以交流。这是在'法语国家团队'支持下开展地区间合作的一个很好的例子,它使资源和精力得以汇集,并使创意箱得以运转",非盟基金亚太地区项目副主任 Fabien Méheust 在启动仪式上说。
在分别于2024年5月28日至31日在老挝、2024年6月9日至12日在越南、2024年7月2日至4日在柬埔寨进行的考察之后,学生们参观了历史古迹和博物馆,享受了美好的经历。学生们参观了历史遗迹和博物馆、法语组织和机构,结识了新朋友,并参加了文化和美食探索活动。
这一举措不仅使双语班的学生受益,也使积极参与该项目的法语国家教育理事会成员受益。"编织新的友谊纽带,培养领导能力、组织能力和沟通能力,同时参与可持续发展的具体项目,这些都是这个项目为我们提供的机会。编织新的友谊纽带,发展领导、组织和沟通技能,同时参与具体的可持续发展项目,这些都是这个项目为我们提供的机会",一位学生在参加了与胡志明市可持续发展倡议和参与者的会议后说道。
来源:www.auf.org/